Белорусский форум Pogovorim.by

Новости, обсуждение актуальных событий в Беларуси и мире, объявления, советы
Текущее время: 21 ноя 2018, 06:25

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 62 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 30 мар 2015, 22:46 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 234
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
В общем мне нравится пара песен на слова Ахматовой и Гумилёва.
"О жизнь без завтрашнего дня" (Ахматова)...
и
"Однообразные мелькают всё с той же болью дни мои" (Гумилёв).

Щас найду на ютубе.

Mir gefallen zwei Romanze.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 30 мар 2015, 22:49 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 234
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Bormann писал(а):
Natürlich, alles ist gut

Danke schön, mein Freund.

(Благодарю, мой друг.)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 30 мар 2015, 23:05 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 234
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Вот эта парочка романсов, как диалог Ахматовой и Гумилёва.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=FaaeDmhs2xU[/youtube]

(тоже оч красивый другой вариант исполнения:
http://www.youtube.com/watch?v=IzXksBDpZ2k)

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=yodzp7Ij6xo[/youtube]


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 30 мар 2015, 23:08 
Не в сети
Пользователь

Зарегистрирован: 28 мар 2015, 20:38
Сообщения: 20
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 6 раз.
Да,ностальгия аж проперла


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 30 мар 2015, 23:31 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 234
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Bormann писал(а):
Да,ностальгия аж проперла

Так и у меня.


А вот интересно, как по-немцки будет "пропёрла", именно жаргонно? Что-то типа "прошибла", "проняла", "пронзила".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 31 мар 2015, 11:14 
Не в сети
Пользователь

Зарегистрирован: 28 мар 2015, 20:38
Сообщения: 20
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 6 раз.
Ну наверно durchbohrt,


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 31 мар 2015, 21:39 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 234
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Guten Abend, Bormann. Danke schön.

Запоминаем по ходу, по смыслу:
durchbohren - пронять, пронзить, пропереть.

Смысл:
durch - насквозь, через
bohren - (про)сверлить, (про)буравить

Не трудно запомнить, потому что знаем по-русски, что такое , например, у стоматологов "бор" - сверло практически. Корень немецкий.
А если сверлить насквозь, то в переносном смысле и есть "пронять" насквозь, грубовато-жаргонно - "пропереть".



der durchbohrende Sinn - пронизывающее, пронимающее, пробирающее чувство.

Bormann, правильно, реально фраза звучит по-немецки?

Может даже, Bormann происходит от Bohrmann. Типа - буровик, сверлильщик.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 31 мар 2015, 22:14 
Не в сети
Пользователь

Зарегистрирован: 28 мар 2015, 20:38
Сообщения: 20
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 6 раз.
Ну конечно,само собой


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 01 апр 2015, 00:25 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 234
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Bormann писал(а):
Ну конечно,само собой


Это я на всякий случай для начинающих, которые могут заглянуть, ход мысли организовываю, как въезжание в язык.

Сейчас пытаюсь перевести на немецкий первый куплет песни "О, жизнь...". Ох и трудная задача сразу три критерия перевода выполнить - рифму найти, размер и ритм мелодии сохранить и при этом не уйти далекго от смысла содержания.

Вопрос встал, опыта по которому не имею. Вы должны знать это, Bormann, или просто слышать само собой.

Можно ли родительный падеж поставить впереди.
Ну, вот фраза:

И убывающей любови звезда восходит для меня.

Звезда убывающей любови. Это прямо.
А здесь в стихо - убывающей любови звезда. Обратное направление, спрева родительный падеж убывающей любови.

Вопрос, можно ли так и в немецком предложение в такой непрямой последовательности говорить?

Ein Stern des abnehmende Liebe (дальше глагол). Это прямой ход слов.

А в обратке нормально ли звучит по немецки, или нельзя?
Des abnehmende Liebe ein Stern (дальше глагол).

И вообще, может, в художественном смысле нужно не abnehmen для убывания?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 01 апр 2015, 00:42 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 234
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
С немецкого легче переводить, так как потом в русском уже хорошо плаваешь в разных стилях, можешь крутить, как хочешь. А вот на немецкий с русского - проблемнее. Не родной ведь. Без достаточной практики хрен его знает: вдруг вынужденная перестановка слов меняет смысл или гармоничность звучания фразы? Только немец может это слышать и подсказать.

Вот симпатичная песня для перевода, с Детского Голоса, голос детский красивый. Надо попробовать.

http://vk.com/video_ext.php?oid=16271021&id=171212859&hash=bbf315a498f3bfe0


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 01 апр 2015, 09:36 
Не в сети
Пользователь

Зарегистрирован: 28 мар 2015, 20:38
Сообщения: 20
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 6 раз.
Und der sich vermindernden Liebe steigt der Stern für mich.-И убывающей любови звезда восходит для меня.

Да,можно скорей всего.Песенку я попозже просмотрю.Сейчас времени не особо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 02 апр 2015, 00:56 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 234
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Gute Nact, Bormann.
Kommen Sie nur, wenn Zeit haben. Ich sitze hier auch nicht ganze Zeit. Ich bin immer froh, Ihre Nachrichten zu sehen. Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe. Dies ist sehr wertvoll für mich.

Morgen werde ich versuchen, Gedichte in deutscher Sprache zu schreiben. Dies ist schwer.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 04 апр 2015, 18:23 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 234
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Анна Ахматова

О, жизнь без завтрашнего дня!
Ловлю измену в каждом слове,
И убывающей любови
Звезда восходит для меня.

Так незаметно отлетать,
Почти не узнавать при встрече.
Но снова ночь. И снова плечи
В истоме влажной целовать.

Тебе я милой не была,
Ты мне постыл. А пытка длилась,
И, как преступница томилась
Любовь, исполненная зла.

То словно брат. Молчишь, сердит.
Но если встретимся глазами –
Тебе клянусь я небесами,
В огне расплавится гранит.

1921

Во так получилось упаковать в рифмы и размер, не сильно отклоняясь от смысла, первый куплет.

Oh, Leben ohne nexten Tag!
In jedem Wort sehe den Verrat ich,
Und abkühlende Liebe strahlt sich,
Als Stern, der jetzt für mich besteigt.

Bormann, как заглянете сюда, оцените, пожалуйста, опытным слухом, звучит это по-немецки нелепо, или более-менее лепо, приемлемо? А то, если ошибки и нелепость строения фраз, то переделывать надо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 04 апр 2015, 22:01 
Не в сети
Пользователь

Зарегистрирован: 28 мар 2015, 20:38
Сообщения: 20
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 6 раз.
Über, das Leben ohne morgigen Tag!
Ich fange den Verrat in jedem Wort,
Und sich vermindernd Liebe
Der Stern steigt für mich.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приветствия, знакомства и свободное общение
СообщениеДобавлено: 04 апр 2015, 23:27 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 234
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Bormann писал(а):
Über, das Leben ohne morgigen Tag!
Ich fange den Verrat in jedem Wort,
Und sich vermindernd Liebe
Der Stern steigt für mich.

Да не, ну понятно, что у меня не дословно, но без потери смысла. Но ведь это ж песня, нельзя ни слога и неправильного ударения в слове допустить. Это ж стихи, рифма обязательна. В этом-то и вся трудность.

У меня и было моргинг сразу, как положено, но суффикс ен уже не влезал, лишним слогом был для мелодии, пришлось заменить близким по смыслу - Жизнь без следующего дня. Завтрашний - это и есть следущий за сегодняшним.

И - ищу - тоже по слогам не прошло, пришлось заменить на - вижу, типа - усматриваю измену.

Ради рифмы пришлось загнать подлежащее личное местоимение в конец предложения. Вроде допустимо. Но вот звучит ли нормально по-немецки? Или недопустимо? Разве только на первом месте можно подлежащее? Ну и ради рифмы восхождение звезды пришлось загнать в сложноподчинённую часть предложения, чтобы закончилась строфа рифмой глагола к слову Таг. Рифму искать на неродном языке - большая проблема. На родном-то, чтоб хорошую рифму найти, сколько нужно перебрать.

По другому стихи и попадание в мелодию не получится.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 62 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Яндекс.Метрика

Администрация форума не несет ответственности за достоверность информации, предоставляемой пользователями